|
Post by Maverick on Mar 29, 2006 17:35:06 GMT -5
I see my family through a twisted window, My brother, conniving, cruel, remorseless, he laughs, My parents, cold, unwanting, uncaring, they laugh, I see my friend through a twisted window, My best friend, confident, chivalrous, everything i am not, he laughs, I see my girlfriend, disappointed, heartbroken, unhappy, she cries, I see myself through this twisted window, I am faulty, depressed, paranoid all because of this window! I look for a view around the window, any show of light or image. I know the images i see through this twisted window are false, It has been so long since i have seen anything else, I imagine , but slowly the images of my clear, smooth window disappear, All i have is this twisted window and my thoughts, Yet they are both one and the same.
About how I am feeling at the moment.
*edit*-for grammar and general improving
|
|
|
Post by Abstract on Mar 31, 2006 23:48:34 GMT -5
"Yet they are both one in the same."
What does that line mean? It seems out of place to me.
|
|
|
Post by Maverick on Apr 1, 2006 9:59:21 GMT -5
I was trying to explain how the sights through the twisted window are my thoughts. I was unsure whether that shown through so i might have tried too hard with that last line to explain that.
|
|
|
Post by Abstract on Apr 2, 2006 20:45:46 GMT -5
I'd tweak it more, it's not really saying that at this point.
|
|
|
Post by Maverick on Apr 5, 2006 22:26:40 GMT -5
I dont know how to tweak it anymore, it says directly in it that they are the same, any tips?
|
|
|
Post by Abstract on Apr 7, 2006 20:58:19 GMT -5
It says they are "one in the same" which makes no sense. If it said "one and the same" it would make sense. That's all.
|
|
|
Post by Maverick on Apr 12, 2006 12:32:12 GMT -5
So it was a wording issue. I thought it was something else.
*Edit*-I fixed it, it should read the way i meant it to now.
|
|
|
Post by Abstract on Aug 24, 2006 21:50:10 GMT -5
bien senor!
|
|